vendredi 18 avril 2014

SCHWALM - Luzine Happel (2/2)




Dans ce deuxième article sur mon sampler en broderie schwalm, inspiré par les livres de Luzine Happel, je vous propose de regarder de près les points des deux autres rangées et les bords.
Comme mentionné dans mon premier article sur ce sujet, la rangée du milieu est composée de variations sur le point d'oeillet (Limetrosen).  Ci-dessous vous trouverez les 5 différents points en gros plan.

In this second post on my Schwalm sampler inspired by the books of Luzine Happel, we'll take a closer look at the stitches of the other two rows and the borders.
As already mentioned in my first post on the subject, the middle row is filled with variations on the eyelet stittch (Limetrosen).  Below you will find the 5 different stitches of this row in close-up.

In dit tweede artikel over mijn schwalmsampler, geïnspireerd op de boeken van Luzine Happel, gaan we de steken van de twee andere rijen en de boord onder de loep nemen.
Zoals reeds vermeld in het eerste artikel over dit onderwerp bestaat de middelste rij uit variaties op de madeiraster (Limetrosen).  Hieronder vindt u close-ups van de 5 verschillende steken.












Enfin, la dernière rangée contient 5 motifs au point de reprise brodés sur réseau (filet).  Voir photos ci-dessous.

Finally, the third row contains 5 darning stitches embroidered on filet.  Pictures below.

De derde rij ten slotte bevat 5 motieven in stopsteek geborduurd op een net.  Zie foto's hieronder.












Tout autour de l'ensemble des 15 carrés un bord ajouré a été brodé, dans lequel j'ai essayé d'incorporer le plus grand nombre de points différents.  Pour la technique, les finitions et les points, je me suis inspirée d'un autre livre de Luzine Happel : FINITIONS ET BORDURES.  Cet ouvrage fournit toute information technique nécessaire à pourvoir d'un magnifique bord approprié, non seulement une broderie schwalm mais n'importe quel ouvrage à l'aiguille.  Richement illustré, ce livre guide et conseille clairement la brodeuse dans la préparation, l'organisation, le calcul et les finitions de bords, d'ourlets et d'angles.
Les 4 côtés de mon cadre ajouré sont tous différents.  Les plus courts sont munis de points enroulés (Wickelstiche) et de points carrés.  Les côtés longs, eux, contiennent le point carré, un jour et une variation sur le point d'oeillet.
Finalement, afin d'encadrer mon sampler, j'ai laissé un ourlet de 3,5 cm de large, que j'ai liséré d'un petit croquet au point arrière.






Around these 15 squares I embroidered a border in a choice of different stitches.  For the technique, the finish and the stitches of this surrounding border I based myself on another book by Luzine Happel : FANCY HEMS.  This work supplies all technical information required to provide, not only a Schwalm embroidery but all sorts of needlework, with a beautiful and appropriate hem.  The book is richly illustrated and accompanies the embroiderer in an understandable way through preparation, planning, calculation and finish of borders, hems and corners.
The 4 sides of my surrounding border are all different.  In the 2 short ones I applied pulled thread (Wickelstiche) and square stitches.  The longest sides contain square stitch, openwork and a variation on the eyelet stitch.
To frame my sampler I let a hem of 3.5 cm which I edged with a row in backstitch.




Rondom het geheel van de 15 vakjes is een boord in ajour aangebracht waarin ik heb getracht zoveel mogelijk verschillende steken toe te passen.  Voor de techniek, de afwerking en de steken van deze omringende boord heb ik me laten inspireren door een ander boek van Luzine Happel : RANDABSCHLÜSSE.  Dit werk verschaft alle technische informatie die nodig is om niet alleen een schwalmborduurwerk, maar om het even welk handwerk van een prachtige en gepaste boord te voorzien.  Het boek is rijk geïllustreerd en begeleidt de borduurster op begrijpelijke wijze in de voorbereiding, het plannen, het berekenen en de afwerking van boorden, zomen en hoeken.
De 4 zijden van de omringende boord zijn alle verschillend.  In de 2 korte zijden heb ik omwoelde steken (Wickelstiche) en hokjessteken verwerkt.  De lange zijden bevatten de hokjessteek, een ajour en een variatie op de madeiraster.
Als omlijsting van mijn sampler ten slotte heb ik een zoom van 3,5 cm gelaten die ik heb afgelijnd met een rij stiksteken.




Pour vous dire la vérité, le plus dur de mon sampler a été le choix des points.  En effet, les livres de Luzine Happel offrent sans aucun doute l'embarras du choix.  Quel dommage de me voir contrainte à me limiter à 15 points différents (5 par catégorie) dans le sampler que j'avais choisi !  Voilà pourquoi j'ai mis en route tout de suite un deuxième sampler avec 35 limetrosen, qui avance tout doucement.

To be honest the toughest in this sampler has been the choice of the stitches.  Indeed, Luzine Happel's books offer such an overwhelming choice of beautiful stitches !  I thought it was a downright shame that this embroidery forced me to restrict myself to only 15 different stitches (5 per category).  That's why I decided, after finishing this one, to immediately start a second Schwalm sampler with 35 limetrosen (stell WIP !).

Het moeilijkste aan deze sampler is eigenlijk de keuze van de steken geweest.  Luzine Happels boeken bieden immers zo'n overweldigende keuze aan prachtige steken dat ik het zonde vond me in het gekozen samplermodel te moeten beperken tot slechts 15 verschillende steken (5 per categorie).  Daarom heb ik beslist meteen een tweede sampler op te zetten met 35 limetrosen (nog in uitvoering !).



J'ai brodé ce premier sampler de schwalm sur du lin Gander 14 fils avec du coton à broder DMC nos. 20 et 25 blanc.  Il mesure 58 cm sur 41 cm.

I embroidered this first Schwalm sampler on 35 count linen from the French company Gander, with coton à broder DMC Nos 20 and 25 white.  It is 58 cm by 41 cm.

Deze eerste schwalmsampler is geborduurd op 14-draads linnen van de Franse firma Gander met coton à broder DMC nrs. 20 en 25 wit.  Hij meet 58 cm op 41 cm.




                                     ______________________________________________





Découvrez la jolie écharpe que mon amie Annie M. vient de tricoter.  Pour voir plus de photos, cliquez ici.

Discover the beautiful scarf knitted by my friend Annie M.  To view some more pictures, click here.

Dit leuke sjaaltje heeft mijn vriendin Annie M. zopas gebreid.  Om meer foto's te bekijken, klik hier.


3 commentaires:

  1. Un travail extraordinaire qui doit avoir pris beaucoup de temps et de patience. Félicitations !!

    RépondreSupprimer
  2. Merci Yolande une nouvelle fois pour ce partage ...c'est splendide !!! une mention au photographe pour la qualité des clichés !! et du commentaire !
    Ln du Ventoux

    RépondreSupprimer
  3. Impresssionnant!! c'est de toute beauté!
    Bernadette

    RépondreSupprimer

Pour vous aider à publier votre commentaire, voici les démarches à suivre :
1) Ecrivez votre texte dans le formulaire de saisie ci-dessus.
2) Saisissez votre nom, initales ou pseudonyme en bas de votre texte.
3) Puis choisissez un profil en cliquant sur "Anonyme" ou sur votre compte dans la liste déroulante "Commentaire".
4) Cliquez sur "Aperçu" pour vérifier votre message
5) Enfin, si cela vous convient, cliquez sur "Publier".

Voilà : c'est fait.
Et un gros MERCI !

Yolande

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...